中日身體詞匯慣用句用法對比淺析
前言
用身體部位組成的詞句,在漢語和日語中都廣泛被使用著。這些詞句的存在賦予了語言濃郁的文化韻味,使平淡的表達顯得生動形象。如漢語中用“火燒眉毛”表示事情的緊迫性,同樣的意思日語卻用“足下に火がつく”來表達。這是由于受到文化因素影響,對同一身體部位中國人和日本人會有不同的認(rèn)知,從而造成了語言表達的差異。本文就常用的日語慣用句為參考,對比中日身體部位慣用句的用法異同。
1.中日慣用句概念上的差異
漢語的成語、慣用語和日語的慣用句概念上存在著差異,為了和日語對照本文將和身體部位相關(guān)的漢語成語及慣用語統(tǒng)稱為慣用句。
2.形似義同慣用句
無論是中國人還是日本人,對于客觀世界的認(rèn)知總有相通之處。 特別是中日文化交流源遠(yuǎn)流長,且同屬于漢字文化圈,在中文和日文中,比喻用法和喻義的產(chǎn)生總有重合的部分,存在著相同或相似的比喻形象。因為人類本身及其賴以生存的一切外部條件,包括地理狀況、生態(tài)環(huán)境、季節(jié)更迭、氣候變化乃至整個人類社會文化背景都存在著種種共性,這種共性形成了人類對自身及外部世界的共識。所以在日語中有如下慣用句,無論從外部表現(xiàn),還是內(nèi)部涵義,都和漢語類似,如表1所示。
表1 形似義同慣用句
口は禍の門(禍從口出) | 足に任せる(信步) |
口がうまい(嘴甜) | 足がはやい(腿腳利落) |
口が重い(金口難開) | 頭を縦に振る(首肯) |
耳を洗う(洗耳恭聽) | 手を焼く(棘手) |
耳が早い(耳朵長、消息靈通) | 耳にたこができる(聽得耳朵都生繭了) |
耳を傾ける(側(cè)耳傾聽) | 頭が上がらない(抬不起頭來) |
3.義同形異慣用句
從中國傳入日本的文字語言中,某些語言隨著時代不斷的變化,走上了獨自發(fā)展的道路。 這是因為中日兩國有著不同的生產(chǎn)、生活方式和思維習(xí)慣,因此對同一事物產(chǎn)生了不同的聯(lián)想。這對兩國的慣用句和成語中身體比喻方面的聯(lián)想產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,也創(chuàng)造了眾多不同的身體比喻,如表2所示。
表2義同形異慣用句
足下に火がつく(火燒眉毛) | 顎が外れる(笑掉牙) |
足を洗う(金盆洗手) | 肩身が狹い(臉上無光) |
頭にくる(火冒三丈) | 歯が胡坐をかく(大蒜鼻) |
腹が立つ(火冒三丈) | 腹が黒い(黑心) |
耳が早い(耳朵長、消息靈通) | 口と腹とは違う(心口不一) |
在不同的生活習(xí)慣影響下,中日兩國人民對感覺器官的認(rèn)知是不同的。中日兩國的生活方式有很大不同,中國菜使用大量香料為配料,而日本料理以清淡著稱。體現(xiàn)在慣用語上,中文所說的“蒜鼻”翻譯成日語時應(yīng)譯為“歯が胡坐をかく”。 這是因為,在日本料理的菜譜中幾乎不使用大蒜,相較于相對陌生的“大蒜”,“胡坐(盤腿坐)”更貼近日本人的生活,在民眾心目中顯得更為生動親切。另外,日本的榻榻米生活方式也同中國區(qū)別甚大,因此與中國人相比日本人對“腳”這個詞則更為敏感。 因此與中文的“洗手不干”、“火燒眉毛”等詞相對應(yīng)的日語,都成了與腳有關(guān)的“足を洗う”“ 足下に火がつく”。
4.形同義異慣用句
由于對同一感覺器官感知度不同,日語中還有一些看似和漢語表達一致,實則意義不同的慣用句。對中國的日語學(xué)習(xí)者而言,這些形同義異的慣用句是較難掌握,極易混淆的,如表3所示。
表3形同義異慣用句
日本語慣用句 | 易理解為 |
顔が広い(交際廣) | 面子大 |
口が堅い(嘴嚴(yán)) | 嘴硬 |
目が高い(有眼力) | 眼光高 |
目がない(特別喜歡) | 有眼無珠 |
頭が痛い(苦思冥想) | 頭疼 |
頭を上げる(得勢) | 揚眉吐氣 |
二の足を踏む(猶豫不決) | 腳踩兩只船 |
中日同是有著漢字文化這一點,對于中國日語學(xué)習(xí)者來說,有時不見得是利。像上述慣用句中,如果按照漢語的邏輯很容易想當(dāng)然的把這些慣用句與漢語的某些俗語對號入座。日語雖然借用了源于中國的漢字,但是在漫長的發(fā)展過程中,日本人是不斷對漢字的涵義再加工創(chuàng)造的,所以造成了日語中漢字的多種用法。因此同樣的身體部位被賦予了不用的語義也就不足為奇。
5.總結(jié)
本文從形似義同、義同形異、形同義異這三方面分析了中日身體詞匯慣用句的不同用法,其實除此之外,還有很多不易歸類的慣用句,如“尻が長い”(久坐不走)、“目がまわる”(非常忙)、“足が棒になる”(累的腿酸)等等,沒有對應(yīng)的漢語表達。根據(jù)日本人的生活習(xí)慣和語言習(xí)慣來揣測這些慣用句的意思其實也不難。
究其根源,心理學(xué)認(rèn)為,比喻是人們頭腦中相似的表象聯(lián)想。表象就是人們頭腦中保持的客觀事物的形象。這就是說,人們用某種事物做比喻形象,取決于那種事物在人們頭腦中形成的表象的多寡和記憶的深淺;而表象的深淺又和人們對該事物認(rèn)識程度的深淺有關(guān)。每個人都在使用同樣的感覺器官,但是由于氣候環(huán)境,飲食習(xí)慣,出行習(xí)慣,宗教習(xí)慣等等諸多因素影響,難免會出現(xiàn)對同一事物的不同感知,所以要正確使用日語的慣用句,需結(jié)合日本的文化,生活習(xí)慣等因素。
本文來源:《文學(xué)教育》:http://m.00559.cn/w/wy/63.html
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報?是否有什么說據(jù)?還有哪些機構(gòu)認(rèn)可黨報?
- 《農(nóng)業(yè)經(jīng)濟》論文投稿解析,難度指數(shù)四顆星,附好發(fā)選題!