優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢

韓國學(xué)生漢語習(xí)得過程中偏誤來源淺析

作者:賀佳來源:《文學(xué)教育》日期:2017-07-04人氣:1436

偏誤是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯誤,它偏離了目的語的軌道,反映說話者的語言能力和水平。偏誤分析是對學(xué)習(xí)者在目的語習(xí)得過程中所產(chǎn)生的偏誤進行系統(tǒng)的分析,研究其來源,從而了解目的語習(xí)得的過程與規(guī)律。通過偏誤分析,可以了解學(xué)習(xí)者對目的語的掌握程度,現(xiàn)階段所達到的水平;了解學(xué)習(xí)者是如何習(xí)得目的語的,有助于了解學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中所采取的學(xué)習(xí)策略和步驟。本文著重從韓國學(xué)生在漢語習(xí)得過程中偏誤來源地角度進行分析,希望對韓國學(xué)生的漢語教學(xué)實踐有所幫助。

目的語學(xué)習(xí)者的偏誤來源是多方面的,是由語際干擾、語內(nèi)干擾、學(xué)習(xí)策略和交際策略、認知和性格特點等多方面的因素相互影響共同造成的。本文僅從韓國學(xué)生漢語習(xí)得過程中有代表性的語際干擾、文化干擾、交際策略、認知和性格特點等四大偏誤主要來源來做簡略的分析。

一、 語際干擾

語際干擾是指學(xué)生已掌握的語言體系(母語)對目前正在進行的語言(目的語)學(xué)習(xí)的影響。學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語言時,在不熟悉目的語規(guī)則的情況下,只能依賴母語,常常做出母語與目的語相一致的潛在假設(shè)。在許多情況下,特別是當(dāng)學(xué)生想要表達的概念超越了自己目前所掌握語言規(guī)則范圍的時候,他們自然而然想要求助于自己的母語。這種在母語負遷移下形成的偏誤是目的語學(xué)習(xí)過程中偏誤的主要來源之一。由于韓語和漢語頗有歷史淵源,兩種語言在某些方面擁有相似的特點,因此不同的韓國學(xué)習(xí)者在漢語習(xí)得過程中由于母語所造成的偏誤也具有相似性。

例如,語音方面,韓國學(xué)生在區(qū)分聲母“l(fā)”和“r”時非常困難,“熱”讀成“樂”,“肉”讀成“漏”,這是因為在韓語當(dāng)中有與這兩個字母發(fā)音相似的一個子音存在。韓語在詞匯和語法上對漢語的干擾也是相當(dāng)明顯的,下面是韓國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時偏誤的例子:

*下個學(xué)期,我中國沒有。

學(xué)生要表達的原義是“下個學(xué)期,我不在中國”。在韓語中“沒有”這個詞還有另外一個意思“不在”,由于韓語當(dāng)中“不在”和“沒有”對應(yīng)的是相同的符號,所以在漢語習(xí)得過程中這兩個詞也很容易產(chǎn)生混淆。此外,在此句中,受韓語“主+賓+謂”語序的影響,學(xué)生將謂語動詞放在了句尾。在韓國學(xué)生中由于語序造成偏誤的例子還有很多如:

*我飯沒有吃。

*爸爸給我好吃的東西帶來了。

由于語際干擾在學(xué)習(xí)目的語的過程中所造成的偏誤,在開始階段尤為明顯,其中已完全掌握母語的成年人在目的語學(xué)習(xí)過程中受母語負遷移影響造成的偏誤最多。這種母語負遷移造成的偏誤,會隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的深入,目的語輸入量的增加而逐漸減少。

二、 文化干擾

有的偏誤不完全是語言本身的問題,而是由于文化差異形成語言形式上的偏誤,或是語言使用上的偏誤。語言受文化的制約,語言和文化的關(guān)系就像車輛和交通信號燈的關(guān)系,車輛的行駛要受到交通信號燈的限制。在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,如果學(xué)習(xí)者對所學(xué)語言文化特征缺乏認識和了解,就會導(dǎo)致判斷失誤、相互誤解、交際受阻等現(xiàn)象發(fā)生。比如,韓國學(xué)生造了這樣的句子:

*老師,拜托您指正一下我的這篇文章。

韓國擁有“禮儀之邦”之稱,十分重視禮儀道德,尊敬長輩是韓國整個民族恪守的傳統(tǒng)文化。重視長幼有序,級別輩分,韓語根據(jù)對話人的身份年齡等情況,擁有“卑階、不定階、準(zhǔn)平階、平階、準(zhǔn)尊敬階、尊敬階”龐大的敬語系統(tǒng)。受敬語的影響,韓國學(xué)生在上面的句子當(dāng)中使用了“拜托”和“指正”這樣的詞語,使句子產(chǎn)生了偏誤。由于文化因素產(chǎn)生的偏誤還有許多,再比如,聽到“出家”一詞,韓國學(xué)生很容易聯(lián)想到韓語中“家出”一詞,因為有些漢韓共有漢字詞雖然在語序上不同,但意義是完全相同的,比如漢語的“語言”和韓語的“言語”、漢語的“限制”和韓語的“制限”?!俺黾摇币辉~指離開家庭到廟宇里去做僧尼或道士,而韓語“家出”一詞指離家出走,兩個詞義完全不同。

另一方面,在成語學(xué)習(xí)上對于西方學(xué)生來說可能是一大難題,而對于和中國地域相近,又有相類似文化傳承的韓國學(xué)生來說就相對容易一些,因為韓語中有與之相對應(yīng)的“四字詞”,像“無事不登三寶殿”、韓語有與之相適應(yīng)的“麻雀無事不來磨坊”;“無風(fēng)不起浪”,韓語有與之相對應(yīng)的“屋內(nèi)不燒火,屋外不冒煙”;“寧為雞頭,不做鳳尾”,韓語有與之相對應(yīng)的“龍尾不如雞頭”等,所以韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)成語時由于文化的干擾所造成的偏誤可能相對于西方學(xué)習(xí)者來說就會少一些。

三、 交際策略

學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)或是運用過程中,都以積極的態(tài)度為克服困難、達到有效學(xué)習(xí)和順利交際的目的采取各種計劃和措施,這就表現(xiàn)為交際策略。

在一些場合學(xué)生要用目的語表達自己的思想,但現(xiàn)有的語言知識和技能不能完全滿足這一需求時,他就不得不求助于交際策略。有些交際策略就是產(chǎn)生偏誤的根源之一。這種偏誤的來源主要表現(xiàn)為回避合和語言轉(zhuǎn)換。

回避是目的語學(xué)習(xí)者經(jīng)常采用的策略,學(xué)生在對難發(fā)的語音、難理解的詞匯、復(fù)雜的句式,對要說的話沒有把握時,就盡量避免使用?;乇艿姆绞娇赡苁潜3殖聊?,但更多的是采用替代的辦法。大部分學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢字的過程中,他們大多認為漢字難寫、難記,在課堂上也很少做筆記,即使做筆記也是多用韓語,采用了回避策略。在一次和韓國學(xué)習(xí)者的對話中,她使用“雞的兒童”來替代“雞蛋”這個詞,使用“一個沒有頭發(fā)的地方”來替代“寺廟”這個詞,這些看似“可愛”的詞匯替代實際上也是運用交際策略造成的偏誤。

變換語言,也是導(dǎo)致偏誤發(fā)生的一種交際策略。語言變換是指,學(xué)習(xí)者有時無法用目的語清楚地表達自己的意思,于是便在句子中夾雜一兩個母語單詞,特別是當(dāng)學(xué)習(xí)者知道教師或交際對方也懂他的母語時,就更容易采用這種策略。韓國學(xué)生有時會存在一種僥幸心理有些韓語單詞和漢語的發(fā)音很相似,即使自己使用母語對方可能也會明白自己的意思,于是一些自己不會表達的單詞就使用自己的母語,用漢語的句式夾雜韓語的單詞,這種夾雜著其他語言的句子也是一種偏誤。

四、 認知和性格特點

人的認知和性格特點也是影響目的語學(xué)習(xí)的一個因素,與偏誤的產(chǎn)生多少有一些關(guān)聯(lián)。韓國是一個性格活潑,善于宣泄自己情緒的民族。這一點在韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的過程中也有體現(xiàn),相對于其他亞洲學(xué)生沉默寡言的課堂表現(xiàn),課堂上韓國學(xué)習(xí)者往往是最活躍,和教師互動最多的。老師的提問,韓國學(xué)生積極思考,迅速給出答案,有些答案在給出前,大腦的監(jiān)測體制提示學(xué)習(xí)者這句話可能不是正確的,或者對是否正確沒有把握的時候,由于性格特點的原因,韓國學(xué)生更愿意先作出回答,再等待老師的糾正。當(dāng)然這樣做能使老師很快發(fā)現(xiàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)漏洞,及時彌補,但這種由于性格的原因說出的病句,實則也是偏誤來源之一。

結(jié)語:偏誤來源地問題本身很復(fù)雜,有時是多個方面因素共同作用的結(jié)果,難于確定為某一單一的偏誤來源;有的則是來源本來就很模糊,難于解釋清楚。利用偏誤來源分析,教師在對韓國學(xué)生漢語教學(xué)時可以預(yù)先了解學(xué)習(xí)者可能產(chǎn)生的偏誤及偏誤的來源,在教學(xué)過程中掌握主動,從一開始就提供正確的示范,讓學(xué)習(xí)者正確的模仿、記憶和運用并幫助學(xué)習(xí)者克服偏誤。


本文來源:《文學(xué)教育》:http://m.00559.cn/w/wy/63.html

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言