您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文
從俗曲到北管歌詞之關(guān)聯(lián)
作者:楊麗霞來源:原創(chuàng)日期:2013-09-30人氣:1804
現(xiàn)在保留下的許多明清時期的俗曲作品,絕大多數(shù)都只存有其歌詞,有刊刻或抄寫的曲譜則較為罕見。以馮夢龍、王廷紹、華廣生等明清文人輯錄的作品為代表,這為后人進(jìn)行古籍文獻(xiàn)和文物的研究提供了豐富的資料。這些時調(diào)小曲自明代滋生流行后,到清代并未削弱反而更為繁盛,且除此之外的彈詞、鼓詞、道情等也大量涌現(xiàn),各地的戲曲小戲種類繁多。由此俗曲也在民歌與天津時調(diào)、四川清音、單弦牌子等說唱音樂中得到傳播和嬗變。產(chǎn)生的俗曲也更為豐富,所以能較容易地在北管中找到相近的歌詞,現(xiàn)以北管中的《葡萄》與明清輯錄的俗曲作一比較:
《葡萄》泉州北管 《輕輕來到葡萄架》《霓裳續(xù)譜》 《葡萄架》《白雪遺音》
輕輕來到葡萄架。葡萄架下有一枝桂花,噯喲噯喲。
那葡萄青枝綠葉滿盤,那桂花一棵一棵夠長,噯喲噯喲。
安架左手下葡萄,噯喲,
右手折桂花。先吃葡萄后帶折桂花,噯喲噯喲。
水溜溜的葡萄香噴噴的桂花,噯喲噯喲,吃了葡萄準(zhǔn)叫人難舍。 輕輕來到葡萄架,葡萄架下有一棵桂花。
那棵桂花青枝經(jīng)葉開滿杈,那葡萄一嘟嚕一嘟嚕頭朝下。
酸的溜兒的葡萄,香噴噴的桂花。
左手掐葡萄,咳喲右手掐桂花。
吃了葡萄,帶上桂花。
見情人說些風(fēng)流話。你與我同解香羅帕。 輕輕來到葡萄架,(繡鞋剛半扎)。葡萄架下一樹桂花,(香風(fēng)陣陣刮)。那桂花青枝綠葉開滿叉,(朵朵放黃花),那葡萄一嘟嚕一嘟嚕穗頭朝下,(美味可夸)。酸溜溜的葡萄,香噴噴的桂花,(愛殺奴家)。左手掐葡萄,哎喲,右手摘桂花。吃了個葡萄,戴上朵花。哎喲酸殺奴,叫奴難舍難丟下,(常在心牽掛)。好時光盼郎早早的回來罷,(把奴想殺)。
上述三者相比,歌詞內(nèi)容描寫完全是一致的,只不過泉州北管《葡萄》省去了《白雪遺音》和《霓裳續(xù)譜》中后兩句雷同的情愛話語,使作品似在詠物而不是言情。此外,《白雪遺音》中的[葡萄架]在唱詞中的每句句尾多了類似于幫唱性質(zhì)的襯詞,也稱為“帶把”;而泉州北管《葡萄架》每句句尾則用了“噯喲”等虛詞作為襯托。但三者系同一家族血緣關(guān)系則毫無疑問。
又如泉州北管《算命》在《清代雜曲》中也收錄了相同曲牌,我們再來作一比較。
泉州北管《算命》:
姐姐在繡房中繡花鞋,忽聽門外報子聲,算命先生伊擺喲。
奴奴將此繡鞋放落下,開門來請我先生,請你算命伊擺喲。
奴的年庚八字十六歲,屬兔六月十三日,子時降生伊擺喲。
將此八字掛起乙卯年,未月亥日正子刻,要問姻緣伊擺喲。
清代雜曲集《算命》:
姐在房中繡花崩,忽聽門外弦子聲,算命先生,哈哈。
花針插在花呀花崩上,開開門來叫先生,請你來算命,哈哈。
丁卯年來屬兔的,栗子開花,我的先生,四月里生,哈哈。
不問財來不呀不問壽,只問紅娘,我的先生,幾時出閨門,哈哈。
先生忙把八字來呀來排,笑問婚姻,我的姑娘,再過三春,哈哈。
紅娘聽說沖呀?jīng)_沖怒,不會算合,我的先生,錯瞎眼晶,哈哈。
隔壁有個王呀王三姐,與我同年同月,我的先生,又同時辰,哈哈。
十三十四頭呀頭胎養(yǎng),十五十六,我的先生,二胎降生,哈哈。
三個銅錢你呀你拿去,不會算命,我的先生,請出大門,哈哈。
三個銅錢我呀我不要,不會奉承,我的姑娘,另請高明,哈哈。
北管中此曲只有四段,每段三句,詞格十分規(guī)整對稱,每段的基本句式均為九字句、七字句、七字句,在字?jǐn)?shù)、句數(shù)、對偶、平仄、押韻等格律上顯得較為嚴(yán)謹(jǐn),但從歌詞內(nèi)容和主題來看,似乎不夠完整,有可能是在長期流傳過程中發(fā)生了變異,也有可能是傳唱過程或記譜中省略了后面的內(nèi)容,而《清代雜曲集》中則有十二段,內(nèi)容較為完整,基本句式為四句唱腔結(jié)構(gòu),句式結(jié)構(gòu)也較方整。但從唱詞的內(nèi)容、字?jǐn)?shù)、句式的格律方面看,兩者頗為近同。在泉州北管中能找到這樣與明清俗曲關(guān)系密切的曲牌及曲詞還有許多,如《賣雜貨》、《四大景》、《紅繡鞋》、《紗窗外》、《玉美人》、《剪剪花》等,它們的詞文雖不完全一致,但都高度相近。此情況說明了,泉州北管中部分曲牌應(yīng)是出自于明清盛行的俗曲,這些俗曲在北管中被忠實(shí)地傳唱承襲,雖歷經(jīng)長期流傳,卻仍保留著與明清俗曲極雷同的曲詞,這也為研究明清俗曲原始藝術(shù)形態(tài)及其流變提供了活標(biāo)本,具有寶貴的價值。
四、曲調(diào)上的關(guān)聯(lián)
同樣一首曲調(diào),流傳到不同的地點(diǎn),便會與當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗、音樂、方言等相結(jié)合,產(chǎn)生相應(yīng)的變化,再隨著時間的推移和歷史審美的不同而發(fā)生或多或少的變異。由于明清俗曲存見的曲譜有限,難以客觀地逐曲詳細(xì)對比,但它又多流變于民歌、曲藝、戲曲等多種傳統(tǒng)音樂形式當(dāng)中,從中我們也可以發(fā)現(xiàn)它們之間的血緣關(guān)系。鮮花調(diào)就是這樣一首作品,目前在全國就有好幾十種不同的版本,唱腔也各不相同,頻繁見諸于各地民歌、戲曲、說唱等傳統(tǒng)音樂當(dāng)中,是較早的明清俗曲作品,也是時值今日學(xué)術(shù)界論及最多、研究最為深入的作品之一,它后來演變?yōu)槲覀兌炷茉數(shù)慕K民歌《茉莉花》?,F(xiàn)已知最早的鮮花調(diào)歌詞,存于清乾隆三十九年(1771年)刊印的《綴白裘》戲曲劇本集,其中有《花鼓》一劇,描述一對打花鼓賣藝的鳳陽夫婦,應(yīng)邀至風(fēng)流公子曹月娥家中演唱“花鼓曲”的故事。因歌詞一開始就是“好一朵鮮花”,所以打花鼓的曲調(diào)名曰《鮮花調(diào)》,這也符合中國傳統(tǒng)音樂中,經(jīng)常取唱詞的開頭幾個字作為曲名的習(xí)慣。歌詞中的“茉莉花”隱喻花鼓女,“看花人”指的就是花鼓女的丈夫。共有九段唱詞,前三段各唱一種鮮花,后六段唱的是張生和崔鶯鶯的愛情故事。其歌詞為:
1.好一朵鮮花,好一朵鮮花,有朝一日落在我家。你若是不開放,對著鮮花兒罵,你若是不開放,對著鮮花罵。
2.好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,滿園的花開賽不過它。本待要采一朵戴,又恐怕看花的罵。本待要采一朵戴,又恐怕看花的罵。
3.八月里桂花香,九月里菊花黃,勾引的張生,跳過粉墻。好一個崔鶯鶯,就把那門關(guān)兒上。好一個崔鶯鶯,就把那門關(guān)兒上。
4.哀告小紅娘,哀告小紅娘,可憐的小生跪在東墻。你若是不開門,直跪到東方兒亮,你若是不開門,直跪到東方兒亮。
5.豁喇喇的把門開,豁喇喇的把門開,開開的門來不見了張秀才。你不是我心上人,倒是賊強(qiáng)盜,你不是我心上人,倒是賊強(qiáng)盜。
6.誰要你來瞧,誰要你來瞧,瞧來瞧去丈夫知道了。親哥哥在刀尖上死,小妹子就懸梁吊,親哥哥在刀尖上死,小妹子就懸梁吊。
7.我的心肝,我的心肝,心肝你引我上了煤山。把一雙紅繡鞋揉得希腦子爛,把一雙紅繡鞋揉得希腦子爛。
8.我的哥哥,我的哥哥,哥哥門前一條河。上搭著獨(dú)木橋,叫我如何過,上搭著獨(dú)木橋,叫我如何過。
9.我也沒奈何,我也沒奈河,先脫了花鞋后脫裹腳,這才是為情人,便函把那河來過,這才是為情人,便函把那河來過。
清道光元年(1821年)貯香主人所輯之《小慧集》,收有包括《鮮花調(diào)》在內(nèi)的七首曲牌及蓑衣式的工尺譜,也是目前《鮮花調(diào)》曲譜見諸于文獻(xiàn)記載的最早版本。這首《鮮花調(diào)》采用斜行工尺記寫,記有與《花鼓》中前兩段相同的歌詞,旋律上則保存著鮮明的明清俗曲的音樂形態(tài)和審美意識。
將其譯為五線譜對照如下:
從音樂結(jié)構(gòu)上看,《鮮花調(diào)》第一句是兩個2小節(jié)相同樂句,落音在sol上;第二句是4小節(jié)構(gòu)成的樂句,明顯是第一句的擴(kuò)展,落音在do上;第三句又是2小節(jié)樂句,落音在mi上;第四句是5小節(jié)長句子并帶有拖腔,落音在sol上。從全曲旋律音調(diào)看,旋律連貫、流暢,總體以級進(jìn)音階上下或環(huán)繞進(jìn)行,跳躍性不大。前兩句為一段,后兩句為一段,徵調(diào)式。為了強(qiáng)調(diào)語氣又做了一次反復(fù)。與委婉纏繞的江南民歌《茉莉花》相比,顯得簡練、質(zhì)樸。其曲式結(jié)構(gòu)圖如下:
在泉州北管中有一首名為《鮮花》的曲牌,與《鮮花調(diào)》高度相近,可以說基本保留了《鮮花調(diào)》的原型,對照如下:
其唱詞前五段與《鮮花調(diào)》是一致的,北管《鮮花》旋律比《鮮花調(diào)》略為婉轉(zhuǎn)些,但兩者明顯為同一曲調(diào)。此外,由“百本堂”刊刻的“百本張”抄本中的《花鼓子》和《中國民間歌曲集成·北京卷》中的《找花鼓·張生戲鶯鶯》等作品和《鮮花調(diào)》的曲譜都很相近,來自于同源曲調(diào)。在北管中,鮮花調(diào)是最常用的曲牌,另有多首曲牌唱的也是鮮花調(diào),屬于同曲異名作品。
再如《銀紐絲》作為出現(xiàn)較早的明清俗曲,其曲牌最早見于明代沈德符(1578-1642)所著《萬歷野獲編》中的“時尚小令”一節(jié):“嘉、隆間乃興《鬧五更》、《寄生草》、《羅江怨》、《哭皇天》、《乾荷葉》、《粉紅蓮》、《桐城歌》、《銀絞絲》之屬”。又《曲律》卷一“論曲源”提及:“至北之濫流而為[粉紅蓮]、[淫紐絲]、[打棗桿],南之濫流而為吳之[山歌]、越之[采茶]諸小曲,不啻鄭聲,而各有其致”。說明該曲牌產(chǎn)生于北方,后來又向兩淮與江南流傳,并頗受民眾喜愛,且改名為《銀絞絲》,正如《寒夜錄》所載:“我明詩讓唐,詞讓宋,曲又讓元,庶幾[吳歌]、[掛枝兒]、[羅江怨]、[打棗桿]、[銀絞絲]之類,為我明一絕耳”。又,馮夢龍編的《山歌》卷2:“姐兒唱只《銀絞絲》,情哥郎也唱只《掛枝兒》?!敝燎宕撉苿t流傳更廣,李斗《揚(yáng)州畫舫錄》,顏?zhàn)缘?、王廷紹編訂的《霓裳續(xù)譜》及清華廣生編訂的《白雪遺音》等大型俗曲集中均收有《銀紐絲》曲牌,但都只有詞而無曲譜。北管中有首曲牌也稱《銀柳絲》(見下列譜例)。
樂曲結(jié)構(gòu)分析如下:
唱句內(nèi)容 小節(jié)數(shù) 落音 材料 段落
第一句 4 la a
第二句 5 do b
第一段
第三句 5 la a1
第四句 3 do c
第五句 5 la a1
第六句 3 do c
第二段
有學(xué)者論及張仲樵先生根據(jù)最早存于《小慧集》中的工尺譜翻譯的《嘆五更》即為《銀紐絲》,筆者將其與北管中的《銀柳絲》加以對照,兩者卻少有相似之處。倒是清乾隆光緒年間的百本張抄本中有首《銀紐絲》的工尺譜,譯為五線譜如下:
樂曲的音樂結(jié)構(gòu)分析:
唱句內(nèi)容 小節(jié)數(shù) 落音 材料 段落
第一句 4 la a
第二句 4 la a1
半句 2 la a后半句
第三句 4 do c
第四句 4 la a2
第一段
第五句 5 do c
第五句 5 do c
第二段
從樂曲的對照中,我們可以發(fā)現(xiàn),兩者的調(diào)式和旋法很相似,都是五聲宮調(diào)式,二段體。句子的落音都在la和do之間,材料也都是由a、b、c三種形式及變體組成。百本張的《銀紐絲》第一、二句為變化重復(fù)句,后有一小襯句與下句相連,第四句為兩個平等短垛句;第五句為概括性質(zhì)的結(jié)句,并重復(fù)一次,起到拓寬句幅,加強(qiáng)語氣和穩(wěn)定感的作用。而北管的《銀紐絲》結(jié)構(gòu)則較為簡化,只留下骨架音調(diào),因此節(jié)奏被拉寬了,并有節(jié)拍上的轉(zhuǎn)換,但兩者明顯屬于同源作品。清代以后在各地流傳著一支稱為《探親家》的曲子,此牌早初來自于《綴白裘》中的一出梆子腔小戲《探親·相罵》,全劇始終用的是《銀絞絲》,其曲牌聯(lián)套結(jié)構(gòu)為:引——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——尾聲。后來也有將該曲調(diào)稱為《探親家》、《探親調(diào)》、《親母相罵》、《鄉(xiāng)城門》等,這首曲調(diào)不僅在河北、山東、江蘇、浙江、福建、遼寧等地均有流傳,而且在不同的樂種之間運(yùn)用,如單弦、常德絲弦、四川清音、博山八角鼓、山東呂劇、河南曲劇、錫劇、揚(yáng)劇、陜北道情、柳子戲、滬劇等曲藝中產(chǎn)生了多種不同的變體,形成了許多既同宗又具地方特色的《銀紐絲》變化,這些曲調(diào)及其結(jié)構(gòu)形態(tài)有的相同或相似,有的則迥然不同。但無論如何變化,總會有一種最常見的、流傳最廣的母體音調(diào)框架,作為該曲牌的典型曲調(diào)形態(tài)。我們透過幾首作品再作一分辨。為便于比較,樂譜均用C調(diào)記譜(見下列譜例)。 上述幾曲為不同時期、不同樂種的作品,雖有區(qū)別,但與上述兩曲都較為接近,我們可以把這一共有的旋律音調(diào)作為《銀紐絲》的特征音調(diào)。
《葡萄》泉州北管 《輕輕來到葡萄架》《霓裳續(xù)譜》 《葡萄架》《白雪遺音》
輕輕來到葡萄架。葡萄架下有一枝桂花,噯喲噯喲。
那葡萄青枝綠葉滿盤,那桂花一棵一棵夠長,噯喲噯喲。
安架左手下葡萄,噯喲,
右手折桂花。先吃葡萄后帶折桂花,噯喲噯喲。
水溜溜的葡萄香噴噴的桂花,噯喲噯喲,吃了葡萄準(zhǔn)叫人難舍。 輕輕來到葡萄架,葡萄架下有一棵桂花。
那棵桂花青枝經(jīng)葉開滿杈,那葡萄一嘟嚕一嘟嚕頭朝下。
酸的溜兒的葡萄,香噴噴的桂花。
左手掐葡萄,咳喲右手掐桂花。
吃了葡萄,帶上桂花。
見情人說些風(fēng)流話。你與我同解香羅帕。 輕輕來到葡萄架,(繡鞋剛半扎)。葡萄架下一樹桂花,(香風(fēng)陣陣刮)。那桂花青枝綠葉開滿叉,(朵朵放黃花),那葡萄一嘟嚕一嘟嚕穗頭朝下,(美味可夸)。酸溜溜的葡萄,香噴噴的桂花,(愛殺奴家)。左手掐葡萄,哎喲,右手摘桂花。吃了個葡萄,戴上朵花。哎喲酸殺奴,叫奴難舍難丟下,(常在心牽掛)。好時光盼郎早早的回來罷,(把奴想殺)。
上述三者相比,歌詞內(nèi)容描寫完全是一致的,只不過泉州北管《葡萄》省去了《白雪遺音》和《霓裳續(xù)譜》中后兩句雷同的情愛話語,使作品似在詠物而不是言情。此外,《白雪遺音》中的[葡萄架]在唱詞中的每句句尾多了類似于幫唱性質(zhì)的襯詞,也稱為“帶把”;而泉州北管《葡萄架》每句句尾則用了“噯喲”等虛詞作為襯托。但三者系同一家族血緣關(guān)系則毫無疑問。
又如泉州北管《算命》在《清代雜曲》中也收錄了相同曲牌,我們再來作一比較。
泉州北管《算命》:
姐姐在繡房中繡花鞋,忽聽門外報子聲,算命先生伊擺喲。
奴奴將此繡鞋放落下,開門來請我先生,請你算命伊擺喲。
奴的年庚八字十六歲,屬兔六月十三日,子時降生伊擺喲。
將此八字掛起乙卯年,未月亥日正子刻,要問姻緣伊擺喲。
清代雜曲集《算命》:
姐在房中繡花崩,忽聽門外弦子聲,算命先生,哈哈。
花針插在花呀花崩上,開開門來叫先生,請你來算命,哈哈。
丁卯年來屬兔的,栗子開花,我的先生,四月里生,哈哈。
不問財來不呀不問壽,只問紅娘,我的先生,幾時出閨門,哈哈。
先生忙把八字來呀來排,笑問婚姻,我的姑娘,再過三春,哈哈。
紅娘聽說沖呀?jīng)_沖怒,不會算合,我的先生,錯瞎眼晶,哈哈。
隔壁有個王呀王三姐,與我同年同月,我的先生,又同時辰,哈哈。
十三十四頭呀頭胎養(yǎng),十五十六,我的先生,二胎降生,哈哈。
三個銅錢你呀你拿去,不會算命,我的先生,請出大門,哈哈。
三個銅錢我呀我不要,不會奉承,我的姑娘,另請高明,哈哈。
北管中此曲只有四段,每段三句,詞格十分規(guī)整對稱,每段的基本句式均為九字句、七字句、七字句,在字?jǐn)?shù)、句數(shù)、對偶、平仄、押韻等格律上顯得較為嚴(yán)謹(jǐn),但從歌詞內(nèi)容和主題來看,似乎不夠完整,有可能是在長期流傳過程中發(fā)生了變異,也有可能是傳唱過程或記譜中省略了后面的內(nèi)容,而《清代雜曲集》中則有十二段,內(nèi)容較為完整,基本句式為四句唱腔結(jié)構(gòu),句式結(jié)構(gòu)也較方整。但從唱詞的內(nèi)容、字?jǐn)?shù)、句式的格律方面看,兩者頗為近同。在泉州北管中能找到這樣與明清俗曲關(guān)系密切的曲牌及曲詞還有許多,如《賣雜貨》、《四大景》、《紅繡鞋》、《紗窗外》、《玉美人》、《剪剪花》等,它們的詞文雖不完全一致,但都高度相近。此情況說明了,泉州北管中部分曲牌應(yīng)是出自于明清盛行的俗曲,這些俗曲在北管中被忠實(shí)地傳唱承襲,雖歷經(jīng)長期流傳,卻仍保留著與明清俗曲極雷同的曲詞,這也為研究明清俗曲原始藝術(shù)形態(tài)及其流變提供了活標(biāo)本,具有寶貴的價值。
四、曲調(diào)上的關(guān)聯(lián)
同樣一首曲調(diào),流傳到不同的地點(diǎn),便會與當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗、音樂、方言等相結(jié)合,產(chǎn)生相應(yīng)的變化,再隨著時間的推移和歷史審美的不同而發(fā)生或多或少的變異。由于明清俗曲存見的曲譜有限,難以客觀地逐曲詳細(xì)對比,但它又多流變于民歌、曲藝、戲曲等多種傳統(tǒng)音樂形式當(dāng)中,從中我們也可以發(fā)現(xiàn)它們之間的血緣關(guān)系。鮮花調(diào)就是這樣一首作品,目前在全國就有好幾十種不同的版本,唱腔也各不相同,頻繁見諸于各地民歌、戲曲、說唱等傳統(tǒng)音樂當(dāng)中,是較早的明清俗曲作品,也是時值今日學(xué)術(shù)界論及最多、研究最為深入的作品之一,它后來演變?yōu)槲覀兌炷茉數(shù)慕K民歌《茉莉花》?,F(xiàn)已知最早的鮮花調(diào)歌詞,存于清乾隆三十九年(1771年)刊印的《綴白裘》戲曲劇本集,其中有《花鼓》一劇,描述一對打花鼓賣藝的鳳陽夫婦,應(yīng)邀至風(fēng)流公子曹月娥家中演唱“花鼓曲”的故事。因歌詞一開始就是“好一朵鮮花”,所以打花鼓的曲調(diào)名曰《鮮花調(diào)》,這也符合中國傳統(tǒng)音樂中,經(jīng)常取唱詞的開頭幾個字作為曲名的習(xí)慣。歌詞中的“茉莉花”隱喻花鼓女,“看花人”指的就是花鼓女的丈夫。共有九段唱詞,前三段各唱一種鮮花,后六段唱的是張生和崔鶯鶯的愛情故事。其歌詞為:
1.好一朵鮮花,好一朵鮮花,有朝一日落在我家。你若是不開放,對著鮮花兒罵,你若是不開放,對著鮮花罵。
2.好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,滿園的花開賽不過它。本待要采一朵戴,又恐怕看花的罵。本待要采一朵戴,又恐怕看花的罵。
3.八月里桂花香,九月里菊花黃,勾引的張生,跳過粉墻。好一個崔鶯鶯,就把那門關(guān)兒上。好一個崔鶯鶯,就把那門關(guān)兒上。
4.哀告小紅娘,哀告小紅娘,可憐的小生跪在東墻。你若是不開門,直跪到東方兒亮,你若是不開門,直跪到東方兒亮。
5.豁喇喇的把門開,豁喇喇的把門開,開開的門來不見了張秀才。你不是我心上人,倒是賊強(qiáng)盜,你不是我心上人,倒是賊強(qiáng)盜。
6.誰要你來瞧,誰要你來瞧,瞧來瞧去丈夫知道了。親哥哥在刀尖上死,小妹子就懸梁吊,親哥哥在刀尖上死,小妹子就懸梁吊。
7.我的心肝,我的心肝,心肝你引我上了煤山。把一雙紅繡鞋揉得希腦子爛,把一雙紅繡鞋揉得希腦子爛。
8.我的哥哥,我的哥哥,哥哥門前一條河。上搭著獨(dú)木橋,叫我如何過,上搭著獨(dú)木橋,叫我如何過。
9.我也沒奈何,我也沒奈河,先脫了花鞋后脫裹腳,這才是為情人,便函把那河來過,這才是為情人,便函把那河來過。
清道光元年(1821年)貯香主人所輯之《小慧集》,收有包括《鮮花調(diào)》在內(nèi)的七首曲牌及蓑衣式的工尺譜,也是目前《鮮花調(diào)》曲譜見諸于文獻(xiàn)記載的最早版本。這首《鮮花調(diào)》采用斜行工尺記寫,記有與《花鼓》中前兩段相同的歌詞,旋律上則保存著鮮明的明清俗曲的音樂形態(tài)和審美意識。
將其譯為五線譜對照如下:
從音樂結(jié)構(gòu)上看,《鮮花調(diào)》第一句是兩個2小節(jié)相同樂句,落音在sol上;第二句是4小節(jié)構(gòu)成的樂句,明顯是第一句的擴(kuò)展,落音在do上;第三句又是2小節(jié)樂句,落音在mi上;第四句是5小節(jié)長句子并帶有拖腔,落音在sol上。從全曲旋律音調(diào)看,旋律連貫、流暢,總體以級進(jìn)音階上下或環(huán)繞進(jìn)行,跳躍性不大。前兩句為一段,后兩句為一段,徵調(diào)式。為了強(qiáng)調(diào)語氣又做了一次反復(fù)。與委婉纏繞的江南民歌《茉莉花》相比,顯得簡練、質(zhì)樸。其曲式結(jié)構(gòu)圖如下:
在泉州北管中有一首名為《鮮花》的曲牌,與《鮮花調(diào)》高度相近,可以說基本保留了《鮮花調(diào)》的原型,對照如下:
其唱詞前五段與《鮮花調(diào)》是一致的,北管《鮮花》旋律比《鮮花調(diào)》略為婉轉(zhuǎn)些,但兩者明顯為同一曲調(diào)。此外,由“百本堂”刊刻的“百本張”抄本中的《花鼓子》和《中國民間歌曲集成·北京卷》中的《找花鼓·張生戲鶯鶯》等作品和《鮮花調(diào)》的曲譜都很相近,來自于同源曲調(diào)。在北管中,鮮花調(diào)是最常用的曲牌,另有多首曲牌唱的也是鮮花調(diào),屬于同曲異名作品。
再如《銀紐絲》作為出現(xiàn)較早的明清俗曲,其曲牌最早見于明代沈德符(1578-1642)所著《萬歷野獲編》中的“時尚小令”一節(jié):“嘉、隆間乃興《鬧五更》、《寄生草》、《羅江怨》、《哭皇天》、《乾荷葉》、《粉紅蓮》、《桐城歌》、《銀絞絲》之屬”。又《曲律》卷一“論曲源”提及:“至北之濫流而為[粉紅蓮]、[淫紐絲]、[打棗桿],南之濫流而為吳之[山歌]、越之[采茶]諸小曲,不啻鄭聲,而各有其致”。說明該曲牌產(chǎn)生于北方,后來又向兩淮與江南流傳,并頗受民眾喜愛,且改名為《銀絞絲》,正如《寒夜錄》所載:“我明詩讓唐,詞讓宋,曲又讓元,庶幾[吳歌]、[掛枝兒]、[羅江怨]、[打棗桿]、[銀絞絲]之類,為我明一絕耳”。又,馮夢龍編的《山歌》卷2:“姐兒唱只《銀絞絲》,情哥郎也唱只《掛枝兒》?!敝燎宕撉苿t流傳更廣,李斗《揚(yáng)州畫舫錄》,顏?zhàn)缘?、王廷紹編訂的《霓裳續(xù)譜》及清華廣生編訂的《白雪遺音》等大型俗曲集中均收有《銀紐絲》曲牌,但都只有詞而無曲譜。北管中有首曲牌也稱《銀柳絲》(見下列譜例)。
樂曲結(jié)構(gòu)分析如下:
唱句內(nèi)容 小節(jié)數(shù) 落音 材料 段落
第一句 4 la a
第二句 5 do b
第一段
第三句 5 la a1
第四句 3 do c
第五句 5 la a1
第六句 3 do c
第二段
有學(xué)者論及張仲樵先生根據(jù)最早存于《小慧集》中的工尺譜翻譯的《嘆五更》即為《銀紐絲》,筆者將其與北管中的《銀柳絲》加以對照,兩者卻少有相似之處。倒是清乾隆光緒年間的百本張抄本中有首《銀紐絲》的工尺譜,譯為五線譜如下:
樂曲的音樂結(jié)構(gòu)分析:
唱句內(nèi)容 小節(jié)數(shù) 落音 材料 段落
第一句 4 la a
第二句 4 la a1
半句 2 la a后半句
第三句 4 do c
第四句 4 la a2
第一段
第五句 5 do c
第五句 5 do c
第二段
從樂曲的對照中,我們可以發(fā)現(xiàn),兩者的調(diào)式和旋法很相似,都是五聲宮調(diào)式,二段體。句子的落音都在la和do之間,材料也都是由a、b、c三種形式及變體組成。百本張的《銀紐絲》第一、二句為變化重復(fù)句,后有一小襯句與下句相連,第四句為兩個平等短垛句;第五句為概括性質(zhì)的結(jié)句,并重復(fù)一次,起到拓寬句幅,加強(qiáng)語氣和穩(wěn)定感的作用。而北管的《銀紐絲》結(jié)構(gòu)則較為簡化,只留下骨架音調(diào),因此節(jié)奏被拉寬了,并有節(jié)拍上的轉(zhuǎn)換,但兩者明顯屬于同源作品。清代以后在各地流傳著一支稱為《探親家》的曲子,此牌早初來自于《綴白裘》中的一出梆子腔小戲《探親·相罵》,全劇始終用的是《銀絞絲》,其曲牌聯(lián)套結(jié)構(gòu)為:引——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——銀絞絲——尾聲。后來也有將該曲調(diào)稱為《探親家》、《探親調(diào)》、《親母相罵》、《鄉(xiāng)城門》等,這首曲調(diào)不僅在河北、山東、江蘇、浙江、福建、遼寧等地均有流傳,而且在不同的樂種之間運(yùn)用,如單弦、常德絲弦、四川清音、博山八角鼓、山東呂劇、河南曲劇、錫劇、揚(yáng)劇、陜北道情、柳子戲、滬劇等曲藝中產(chǎn)生了多種不同的變體,形成了許多既同宗又具地方特色的《銀紐絲》變化,這些曲調(diào)及其結(jié)構(gòu)形態(tài)有的相同或相似,有的則迥然不同。但無論如何變化,總會有一種最常見的、流傳最廣的母體音調(diào)框架,作為該曲牌的典型曲調(diào)形態(tài)。我們透過幾首作品再作一分辨。為便于比較,樂譜均用C調(diào)記譜(見下列譜例)。 上述幾曲為不同時期、不同樂種的作品,雖有區(qū)別,但與上述兩曲都較為接近,我們可以把這一共有的旋律音調(diào)作為《銀紐絲》的特征音調(diào)。
欄目分類
熱門排行
推薦信息
- 鄉(xiāng)村企業(yè)會計(jì)管理與鄉(xiāng)村振興的關(guān)系探析
- 高校對國家思想政治教育政策的執(zhí)行偏差及對策建議
- 中小學(xué)《讀本》教學(xué)的一體化銜接策略研究
- 中國優(yōu)秀傳統(tǒng)“孝”文化的當(dāng)代價值及傳承研究
- 人工智能時代人的自由全面發(fā)展何以可能
- 數(shù)字賦能思政課堂 推動全會精神走深走實(shí)
- 鄉(xiāng)村全面振興:精準(zhǔn)之力推進(jìn)與農(nóng)業(yè)職教作為
- 數(shù)智時代認(rèn)知域安全:現(xiàn)實(shí)風(fēng)險與治理路徑
- 數(shù)字化背景下基層應(yīng)急管理能力高質(zhì)量提升新探索
期刊知識
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點(diǎn)分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報?